阿拉丁商贸网 网站首页 资讯列表 资讯内容

“yellow是黄色,dog是狗,“a yellow dog千万别翻译成黄色狗

2021-07-12| 发布者: 阿拉丁商贸网| 查看: 144| 评论: 3|来源:互联网

摘要: 如果有天你和小姐妹走在路上逛街,看到狗主人牵着一只黄色的小狗时,千万不要说“Look!ayellowdog”,因为狗主人...
武汉网站优化

  如果有天你和小姐妹走在路上逛街,看到狗主人牵着一只黄色的小狗时,千万不要说“Look!ayellowdog”,因为狗主人会过来“揍”你的,想知道为什么吗?

  且听小鲸慢慢道来。

  Yellowdog不是黄狗

  黄色,容易让人把它和阳光开朗挂钩,但是它在英语中的意思跟中文却截然不同。

  在英语中“yellow”一词多指“胆怯、懦弱”,而“yellowdog”在俚语中有引申义,指的是“卑鄙的人,懦夫,小人”。

  就像“luckydog”指的是幸运的人一样,dog指代的是人,而不是狗。

  例句:

  Sheisayellow-belliedgirl.Don'tsendheronsuchatoughtask!

  她是个胆小鬼,不要给她这么难的任务。

  IdislikeMikeforheisayellowdog.

  我讨厌迈克,因为他是个卑鄙无耻的小人。

  

  其实,短语是否表示俚语的意思,是要根据具体语境来的,有时候“yellowdog”确实可以表示“黄狗”。

  例句:

  Shehasayellowdog.

  她有一只黄色的狗。

  It'sayellowdog.

  它是一只黄色的狗。

  

  那么,大家知道“yellow、red、green…”这些颜色除了字面上的含义,还有其他“颜”外之意吗?

  Red红色

  红色在我们中国来说,一般与好事联系在一起,多用红色来表示喜事,多含褒义,例如:

  redflag:红旗

  redwine:红酒

  red-letterdays:纪念日

  但在西方国家,则多含贬义,寓意流血、危险、暴力。

  例句:

  aredbattle血战

  Therewillbearedbattlesoon.

  不久将会有一场血战。

  inthered赤字、亏空、负债

  Whatwithallthosecarrepairs,we'regoingtobeintheredthismonth.

  修了这么多次车,我们这个月要欠债了。

  seeingred火冒三丈

  WheneverIthinkoftheneedlessdestructionoftrees,Iseered.

  每次我一想到那些无缘无故被砍伐的树木,我就火冒三丈。

  值得注意的是,在中文中带有“红”的字,在英文中并不都是翻译为“red”哦,例如:

  红糖:brownsugar

  红茶:blacktea

  红豆:lovepea

  红事:wedding

  红榜:honourroll

  红运:goodluck

  红利:dividend

  

  Green绿色

  绿色是属于大自然的颜色,无论在哪个国家一提到绿色都会想到和平、希望、活力和生机。

  但是“green”在英语除了表达生机勃勃的意思,还有嫉妒、眼红的意思,例如:

  greeneyes:嫉妒,眼红

  greenwithenvy:非常嫉妒

  *敲重点,眼红不是redeyes,而是greeneyes。

  green还可以用来表示没有经验的、缺乏锻炼的人,例如:

  greenhand:新手,没有经验的人

  greengirl:新手,黄毛丫头

  例句:

  greenfingers园艺高超

  Hehasunbelievablygreenfingers,hecangrowanything.

  他的园艺技能相当高超,什么都会种。

  greenback美钞

  因为美元是绿色的哈哈~

  

  Blue蓝色

  一提到蓝色,我们总会想起忧郁。它在英语中通常也表示不快乐、忧郁的情绪,例如:

  inabluemood:情绪低沉

  feelblue:感觉不高兴

  theblues忧郁

  ablueoutlook:悲观的人生观

  blueMonday:忧郁的星期一

  bluetalk:下流的言论

  outofblue:意想不到

  blueblood:贵族血统

  blueblood这个词解释为蓝血,一般用来形容欧洲贵族。

  这个词来自于西班牙的王室贵族,那时候贵族认为自己留着高贵的蓝色血液,还会经常露出手臂上蓝色的血管以彰显自己的高贵。

  例句:

  blueintheface气得说不出话来、恼怒

  IarguedwiththemuntilIwasblueintheface.

  我和他们吵得面红耳赤。

  maninblue警察(通过制服的颜色来形容职业)

  Isawthemaninbluecameyesterday.Whathappened?

  我昨天看到警察来了,发生什么事了?

  

  white白色

  白色永远让人感觉纯洁美好,在使用英语的国家也会把white看成是一种神圣的颜色。

  但是关于白色的英语短语很少会有纯洁、神圣的意思,例如:

  whitecoffee牛奶咖啡

  white-livered怯懦的

  例句:

  whiteelephant昂贵却无用的东西(表不满)

  Theventurehasbeenwidelydismissedasa$264millionwhiteelephant.

  普遍认为该2.64亿美元的风险投资华而不实。

  whitewash粉饰、洗白

  Don’tlieortrytowhitewashthetruth.

  不要撒谎或者试图粉饰事实。

  

  除了“yellowdog”,还有其他和“dog”搭配的俚语,例如以下几个。

  01

  olddog

  “anolddog”按字面的意思可以理解成“老狗”,但如果老外对你说“Youareanolddog”,则是对你的称赞。

  “olddog”有一个常用的意思是“老手;上了岁数的人”,所以,“Youareanolddog=你是个老手了”。

  例句:

  Heisanolddoginthefieldofmovies.

  他在电影领域是一名老手。

  

  02

  asaddog

  “asaddog”可不要理解成“一只伤心的狗”,这个俚语的意思是“鲁莽的人;放荡的人”。

  例句:

  You'reasaddog.Youspoiledeverything.

  你真鲁莽,把一切都搞砸了。

  

  03

  hotdog

  “hotdog”除了表达热狗(香肠面包),在口语中还有一层意思,来看剑桥词典的解释:

  即当你对某事非常满意时说的一些话,这里的“hotdog=太棒了,太赞了”。

  例句:

  Youwonyourrace?Hotdog!

  你赛跑赢了?太棒了!

  

  04

  worklikeadog

  “worklikeadog”这不是一个贬义词,而是指一个人“非常努力工作”。

  

  例句:

  Mysisterworkedlikeadogtobecomesuccessful.

  我姐姐为了让自己成功,工作很努力。

  还有个意思是,前几年网络上很流行的那句话“有了软肋,也有了盔甲”。

  例句:

  A:What'sthefeelingafteryouhaveafamily?

  你成家之后有什么感觉呢?

  B:Likeadog,likeagod.

  像是有了软肋,又像是有了盔甲。

  



分享至:
| 收藏
收藏 分享 邀请

最新评论(0)

Archiver|手机版|小黑屋|阿拉丁商贸网  

GMT+8, 2019-1-6 20:25 , Processed in 0.100947 second(s), 11 queries .

Powered by 阿拉丁商贸网 X1.0

© 2015-2020 阿拉丁商贸网 版权所有

微信扫一扫